The Good News of Messiah

De (autor): Daniel Gregg

The Good News of Messiah - Daniel Gregg

The Good News of Messiah

De (autor): Daniel Gregg


A fresh translation of the New Testament with special attention to important theological words. Words in the Faith/Believe word group are consistently translated as faithful, faithfulness, and to hold faithful. Words in the Righteousness/Justification word group are consistently translated justice, righteousness, administration of justice, and to administer justice. The Greek noun for law is translated in its basic Greek meaning of custom into several senses according to context, what is customary, a social norm, or the customary norm, and of course the Law where the text means the Law. This translation also translates most words and names of Hebrew origin in a Hebrew pronunciation. For example, Yeshua instead of the traditional Jesus. As marked in ancient Greek texts, all divine names and titles are marked with a nomina sacra sign. This is almost the only translation that does not include the "Thus he declared all foods clean" error in Mark 7, and one of only a few that consistently renders the resurrection day as "the first of the Sabbaths" rather than "first day of the week." The translation is strictly literal, and also unlike any translation, the Greek verb tenses are rendered with an unmatched fidelity to the temporal value and progressive or non progressive aspect of the verb. The author has also done a great deal of textual critical restoration of the text, a combination of the Western, Byzantine, and Alexandrian text types.

Citește mai mult

transport gratuit

223.20Lei

223.20Lei

Primești 223 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Livrare in 2-4 saptamani

Plasează rapid comanda

Important icon msg

Poți comanda acest produs introducând numărul tău de telefon. În cel mai scurt timp vei fi apelat de un operator Libris pentru preluarea datelor necesare.

Completează mai jos numărul tău de telefon

Descrierea produsului


A fresh translation of the New Testament with special attention to important theological words. Words in the Faith/Believe word group are consistently translated as faithful, faithfulness, and to hold faithful. Words in the Righteousness/Justification word group are consistently translated justice, righteousness, administration of justice, and to administer justice. The Greek noun for law is translated in its basic Greek meaning of custom into several senses according to context, what is customary, a social norm, or the customary norm, and of course the Law where the text means the Law. This translation also translates most words and names of Hebrew origin in a Hebrew pronunciation. For example, Yeshua instead of the traditional Jesus. As marked in ancient Greek texts, all divine names and titles are marked with a nomina sacra sign. This is almost the only translation that does not include the "Thus he declared all foods clean" error in Mark 7, and one of only a few that consistently renders the resurrection day as "the first of the Sabbaths" rather than "first day of the week." The translation is strictly literal, and also unlike any translation, the Greek verb tenses are rendered with an unmatched fidelity to the temporal value and progressive or non progressive aspect of the verb. The author has also done a great deal of textual critical restoration of the text, a combination of the Western, Byzantine, and Alexandrian text types.

Citește mai mult

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo

Salut! Te pot ajuta?

X