Noul Testament
De (autor): Autor Anonim
• Editie bilingva: romana-greaca veche
Editia bilingva a Noului Testament, cu text original in limba greaca veche si traducere in limba romana, aparuta la Editura Manastirii Vatoped!
Lucrarea prezinta in paralel textul bizantin al Noului Testament, tradus pentru prima data in limba romana printr-o stransa si atenta colaborare intre monahii romani de la Sfanta Mare Manastire Vatoped (Ierod. Siluan Vatopedinul, Monah Daniil Vatopedinul, Monah Ermolae Vatopedinul) si cativa teologi de renume din spatiul academic romanesc (Pr. Constantin Coman, Diac. Alexandru Mihaila, lect. dr. Sabin Preda si lect. dr. Octavian Gordon).
In prefata acestei lucrari de anvergura culturala, teologica si duhovniceasca, parintele staret Efrem Vatopedinul a explicat principalele motive care au stat la baza proiectului, subliniind legatura stransa care exista de multa vreme intre lavra vatopedina si poporul roman: Hotararea de a tipari o editie bilingva a Noului Testament, text original si traducere romana, a venit firesc in urma legaturii care s-a nascut intre manastirea noastra si Romania in ultimii douazeci si cinci de ani. Multime de inchinatori ne cerceteaza fara incetare in Sfantul Munte, dand marturie pentru evlavia si smerenia poporului roman. Cele cateva vizite pe care le-am facut in Romania ne-au intarit credinta ca in aceasta tara, dincolo de ispitele si caderile pricinuite de inrauririle lumii in care traim, exista multa bunacuviinta si dor de Dumnezeu, care pot lesne pricinui o renastere crestina.
Nadajduim ca aceasta editie sa constituie inca un motiv de apropiere intre Sfantul Munte si Romania, un pas pe calea ce ne duce la incredintarea deplina ca tot ceea ce ne desparte nu pretuieste prea mult in fata constiintei comune de a fi madulare ale aceleiasi Biserici dreptslavitoare.
Dimensiune cutie: 295 x 235 x 52 mm
Dimensiune carte: 245 x 175 x 35 mm
Editia bilingva a Noului Testament, cu text original in limba greaca veche si traducere in limba romana, aparuta la Editura Manastirii Vatoped!
Lucrarea prezinta in paralel textul bizantin al Noului Testament, tradus pentru prima data in limba romana printr-o stransa si atenta colaborare intre monahii romani de la Sfanta Mare Manastire Vatoped (Ierod. Siluan Vatopedinul, Monah Daniil Vatopedinul, Monah Ermolae Vatopedinul) si cativa teologi de renume din spatiul academic romanesc (Pr. Constantin Coman, Diac. Alexandru Mihaila, lect. dr. Sabin Preda si lect. dr. Octavian Gordon).
In prefata acestei lucrari de anvergura culturala, teologica si duhovniceasca, parintele staret Efrem Vatopedinul a explicat principalele motive care au stat la baza proiectului, subliniind legatura stransa care exista de multa vreme intre lavra vatopedina si poporul roman: Hotararea de a tipari o editie bilingva a Noului Testament, text original si traducere romana, a venit firesc in urma legaturii care s-a nascut intre manastirea noastra si Romania in ultimii douazeci si cinci de ani. Multime de inchinatori ne cerceteaza fara incetare in Sfantul Munte, dand marturie pentru evlavia si smerenia poporului roman. Cele cateva vizite pe care le-am facut in Romania ne-au intarit credinta ca in aceasta tara, dincolo de ispitele si caderile pricinuite de inrauririle lumii in care traim, exista multa bunacuviinta si dor de Dumnezeu, care pot lesne pricinui o renastere crestina.
Nadajduim ca aceasta editie sa constituie inca un motiv de apropiere intre Sfantul Munte si Romania, un pas pe calea ce ne duce la incredintarea deplina ca tot ceea ce ne desparte nu pretuieste prea mult in fata constiintei comune de a fi madulare ale aceleiasi Biserici dreptslavitoare.
Dimensiune cutie: 295 x 235 x 52 mm
Dimensiune carte: 245 x 175 x 35 mm
transport gratuit
475.00Lei
475.00Lei
Primesti 475 puncte
Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!
In stoc
X
Pentru a putea comanda rapid este nevoie sa introduceti numarul dvs de telefon in formatul 0xxxxxxxxx (10 cifre).Un operator Libris.ro va suna si va cere telefonic restul datelor necesare.
Descrierea produsului
• Editie bilingva: romana-greaca veche
Editia bilingva a Noului Testament, cu text original in limba greaca veche si traducere in limba romana, aparuta la Editura Manastirii Vatoped!
Lucrarea prezinta in paralel textul bizantin al Noului Testament, tradus pentru prima data in limba romana printr-o stransa si atenta colaborare intre monahii romani de la Sfanta Mare Manastire Vatoped (Ierod. Siluan Vatopedinul, Monah Daniil Vatopedinul, Monah Ermolae Vatopedinul) si cativa teologi de renume din spatiul academic romanesc (Pr. Constantin Coman, Diac. Alexandru Mihaila, lect. dr. Sabin Preda si lect. dr. Octavian Gordon).
In prefata acestei lucrari de anvergura culturala, teologica si duhovniceasca, parintele staret Efrem Vatopedinul a explicat principalele motive care au stat la baza proiectului, subliniind legatura stransa care exista de multa vreme intre lavra vatopedina si poporul roman: Hotararea de a tipari o editie bilingva a Noului Testament, text original si traducere romana, a venit firesc in urma legaturii care s-a nascut intre manastirea noastra si Romania in ultimii douazeci si cinci de ani. Multime de inchinatori ne cerceteaza fara incetare in Sfantul Munte, dand marturie pentru evlavia si smerenia poporului roman. Cele cateva vizite pe care le-am facut in Romania ne-au intarit credinta ca in aceasta tara, dincolo de ispitele si caderile pricinuite de inrauririle lumii in care traim, exista multa bunacuviinta si dor de Dumnezeu, care pot lesne pricinui o renastere crestina.
Nadajduim ca aceasta editie sa constituie inca un motiv de apropiere intre Sfantul Munte si Romania, un pas pe calea ce ne duce la incredintarea deplina ca tot ceea ce ne desparte nu pretuieste prea mult in fata constiintei comune de a fi madulare ale aceleiasi Biserici dreptslavitoare.
Dimensiune cutie: 295 x 235 x 52 mm
Dimensiune carte: 245 x 175 x 35 mm
Editia bilingva a Noului Testament, cu text original in limba greaca veche si traducere in limba romana, aparuta la Editura Manastirii Vatoped!
Lucrarea prezinta in paralel textul bizantin al Noului Testament, tradus pentru prima data in limba romana printr-o stransa si atenta colaborare intre monahii romani de la Sfanta Mare Manastire Vatoped (Ierod. Siluan Vatopedinul, Monah Daniil Vatopedinul, Monah Ermolae Vatopedinul) si cativa teologi de renume din spatiul academic romanesc (Pr. Constantin Coman, Diac. Alexandru Mihaila, lect. dr. Sabin Preda si lect. dr. Octavian Gordon).
In prefata acestei lucrari de anvergura culturala, teologica si duhovniceasca, parintele staret Efrem Vatopedinul a explicat principalele motive care au stat la baza proiectului, subliniind legatura stransa care exista de multa vreme intre lavra vatopedina si poporul roman: Hotararea de a tipari o editie bilingva a Noului Testament, text original si traducere romana, a venit firesc in urma legaturii care s-a nascut intre manastirea noastra si Romania in ultimii douazeci si cinci de ani. Multime de inchinatori ne cerceteaza fara incetare in Sfantul Munte, dand marturie pentru evlavia si smerenia poporului roman. Cele cateva vizite pe care le-am facut in Romania ne-au intarit credinta ca in aceasta tara, dincolo de ispitele si caderile pricinuite de inrauririle lumii in care traim, exista multa bunacuviinta si dor de Dumnezeu, care pot lesne pricinui o renastere crestina.
Nadajduim ca aceasta editie sa constituie inca un motiv de apropiere intre Sfantul Munte si Romania, un pas pe calea ce ne duce la incredintarea deplina ca tot ceea ce ne desparte nu pretuieste prea mult in fata constiintei comune de a fi madulare ale aceleiasi Biserici dreptslavitoare.
Dimensiune cutie: 295 x 235 x 52 mm
Dimensiune carte: 245 x 175 x 35 mm
Detaliile produsului
- Categoria: Carte Ortodoxa
- Autor: Autor Anonim
- Editura: SFANTA MANASTIRE VATOPED
- An aparitie: 2022
- Editie: Cartonata
- Format: 295 x 235 x 52 mm
- Nr. pagini: 736
- Limba: Bilingva. Romana-greaca
- Editia: a II-a
- Cod: SMV978-618-5501-81-5
De pe acelasi raft
De acelasi autor
Rating general al produsului
5 stele
2
4 stele
0
3 stele
0
2 stele
0
1 stele
0
Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!
Review-uri
dragnecostel
18/05/2023 07:18
Achizitie verificata
E o carte minunata. Daca ar fi avut cutie de lemn cu stofa rosie iar ea ar fi avut coperti de piele ar fi fost nemaipomenita. E o carte grea, si la propriu si la figurat. Se putea si mai ieftin dar a meritat efortul financiar. Asteptam si Psalmii de la Vatopedu si alte carti ortodoxe din Grecia.
Arata mai mult
Botos Remus-Emilian
27/02/2023 10:49
Excelență, din toate punctele de vedere. Cartea cărților, manualul de instrucțiuni pentru viața veșnică.
Prezentată elegant, estetic, bilingv, în originalele grecești, în care a fost scris inițial Noul Testament, vedem adevărata traducere a Bibliei, partea Noului Testament, nu traducerea Cornilescu a protestanților și alte traduceri greșite.
Alături de Biblia din 1914, este adevărata traducere a Sfintei Scripturi, hermeneutica, semantica, duhovnicia, Duhul, și mesajul transmis, pentru interpretare, pentru Biserica Lui Hristos, Mărturisirea-Dogmatică, Una, că Hristos nu are amante, El nu se găsește în mai multe biserici cu mărturisiri și dogmatici diferite.
Pentru noi, creștinii, Sfinții, este cea mai importantă carte de pe pământ, alături de scrierile Sfinților Părinți ce au urmat după Sfinții Părinți care au scris Noul Testament.
Mulțumesc Lui Dumnezeu și Sfinților și Părinților Sfințiți din Sfânta Mănăstire Vatoped din Sfântul Munte Athos și tuturor celor implicați în existența acestei comori nemărginite, mă bucur nespus că am trăit, am apucat să trăiesc, să o văd ieșită din tipar.
Slavă Ție Doamne și Sfinților Tăi pe Care Îi proslăvești.
Arata mai mult
2 din 2 de rezultate