Book of the Cold

Book of the Cold - Antonio Gamoneda

Book of the Cold

BOOK OF THE COLD is the long-overdue English translation of legendary Spanish poet Antonio Gamoneda's 1992 long poem--a surreal, folkloric, modernist masterpiece between poetry and prose.

"When a younger generation of Spanish poets began to awaken and stretch their creative limbs at the dawn of a post-Franco era, what they found, intensified by decades of resistance and years of silence, was the beacon of Antonio Gamoneda's mature poetry. His evocative sensual palette--the scent, feel, taste, and sound of conflicted experience, a lurching between the repellent and the irresistible--is virtually without comparison. But the real miracle of his work is how he combines that flashy richness with such syntactical concision, and with a folkloric strangeness peculiar to his work alone. The extraordinary translation by Katherine Hedeen and Victor Rodr'guez Nùñez maintains the compression of the Spanish by often allowing the agency carried by a Spanish verb to be absorbed completely into the English verb. So, for example, 'Fing"a un rostro' becomes 'Faked a face.' And so in English, as in Spanish, the verb, not the subject, controls the sentence."-- Forrest Gander

"Antonio Gamoneda's BOOK OF THE COLD, a long poem in the modernist tradition, is an undisputed masterpiece by Spain's greatest living poet. In this sensitive and alert translation, Hedeen and Nùñez have captured the epic sweep of Gamoneda's distinctive cadences, halfway between prose and verse. This translation, long overdue, will reveal the full extent of Gamoneda's genius to English-speaking readers."-- Jonathan Mayhew

"A book-length prose poem musing on life, death, illness, and suicide told over seven sections, in a format that almost dictates how it should be read: a few lines per page to set in place images and feelings, with the remaining negative space on each page a place for reflective, performative meditation of the scene."-- Tom Bowden, The Book Beat

"The poems in Gamoneda's Book of the Cold can help us sense these intimations of something else, not another form of authority, but something other than ourselves; it can only be seen clearly in the darkness. But that does not mean this light is any less real."--Peter Valente, Heavy Feather Review

Poetry. Translation.

Citeste mai mult

-10%

PRP: 99.20 Lei

!

Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.

89.28Lei

89.28Lei

99.20 Lei

Primesti 89 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Livrare in 2-4 saptamani

Descrierea produsului

BOOK OF THE COLD is the long-overdue English translation of legendary Spanish poet Antonio Gamoneda's 1992 long poem--a surreal, folkloric, modernist masterpiece between poetry and prose.

"When a younger generation of Spanish poets began to awaken and stretch their creative limbs at the dawn of a post-Franco era, what they found, intensified by decades of resistance and years of silence, was the beacon of Antonio Gamoneda's mature poetry. His evocative sensual palette--the scent, feel, taste, and sound of conflicted experience, a lurching between the repellent and the irresistible--is virtually without comparison. But the real miracle of his work is how he combines that flashy richness with such syntactical concision, and with a folkloric strangeness peculiar to his work alone. The extraordinary translation by Katherine Hedeen and Victor Rodr'guez Nùñez maintains the compression of the Spanish by often allowing the agency carried by a Spanish verb to be absorbed completely into the English verb. So, for example, 'Fing"a un rostro' becomes 'Faked a face.' And so in English, as in Spanish, the verb, not the subject, controls the sentence."-- Forrest Gander

"Antonio Gamoneda's BOOK OF THE COLD, a long poem in the modernist tradition, is an undisputed masterpiece by Spain's greatest living poet. In this sensitive and alert translation, Hedeen and Nùñez have captured the epic sweep of Gamoneda's distinctive cadences, halfway between prose and verse. This translation, long overdue, will reveal the full extent of Gamoneda's genius to English-speaking readers."-- Jonathan Mayhew

"A book-length prose poem musing on life, death, illness, and suicide told over seven sections, in a format that almost dictates how it should be read: a few lines per page to set in place images and feelings, with the remaining negative space on each page a place for reflective, performative meditation of the scene."-- Tom Bowden, The Book Beat

"The poems in Gamoneda's Book of the Cold can help us sense these intimations of something else, not another form of authority, but something other than ourselves; it can only be seen clearly in the darkness. But that does not mean this light is any less real."--Peter Valente, Heavy Feather Review

Poetry. Translation.

Citeste mai mult

De pe acelasi raft

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one