Sikur t� isha djal�
Sikur t� isha djal�
If I Were a Boy (Albanian Sikur t'isha djal ) is an Albanian epistolary novel written by Haki St rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it
PRP: 147.25 Lei
Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.
132.53Lei
132.53Lei
147.25 LeiLivrare in 2-4 saptamani
Descrierea produsului
If I Were a Boy (Albanian Sikur t'isha djal ) is an Albanian epistolary novel written by Haki St rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it
Detaliile produsului